• 当前位置:首页 剧情片 同名人2006

    同名人2006

    评分:
    0.0很差

    分类:剧情片美国2006

    主演:卡尔·潘  Irfan Khan  杰茜达·芭瑞特  祖雷克哈·罗宾逊   

    导演:米拉·奈尔 

    排序

    播放地址

    提示:如无法播放请看其他线路

    猜你喜欢

    • 更新HD

      亲密的外人

    • HD

      背中

    • HD

      我的父亲焦裕禄

    • HD

      椋鸟女孩

    • HD

      煽动者

    • HD

      不能没有你2022

    • 更新HD

      爸爸是外星人

    • HD中字

      快乐的小鸡

     剧照

    同名人2006 剧照 NO.1同名人2006 剧照 NO.2同名人2006 剧照 NO.3同名人2006 剧照 NO.4同名人2006 剧照 NO.5同名人2006 剧照 NO.6同名人2006 剧照 NO.16同名人2006 剧照 NO.17同名人2006 剧照 NO.18同名人2006 剧照 NO.19同名人2006 剧照 NO.20

    剧情介绍

      印度青年刚戈里在火车上捧读一本果戈理的小说,同行的老人建议他出国闯荡,这时火车却发生了事故……大难不死的刚戈里远赴美国求学,后经家人撮合,与美丽的印度姑娘阿什玛(Tabu 饰)喜结良缘,两人遂前往美国生活,然而阿什玛时常为思乡情困扰,刚戈里有感自己的二次生命来自果戈理,于是用这位俄国文豪命名自己的第一个孩子。时光荏苒,果戈理(Kal Penn 饰)成长为健壮的青年,对父亲给自己取名的动机,年青人并不理解。经由一次全家返回印度的旅行,果戈理确定了自己的专业方向,成为了一名建筑师,并有了一名白人女友。在这个第一代印度移民的家庭中,每个成员都要面对文化的差异以及对自身的定位……  本片根据美籍印度作家Jhumpa Lahiri的同名小说改编。

     长篇影评

     1 ) 美丽的乡愁

    本人于2008年底出差广州时在宾馆里看到的印度片。那是本人看的最认真最投入的第一部印度片。

    这也是一部让人很触动的影片。看完之后,深受中毒之害,影片中的人物对话、情节、场景等内容时不时的会从我脑海里跳出来让我不自禁回味。
    想起以前偶尔瞥过的印度片,说句实在话,似乎只有千篇一律的大大的双眼皮眼睛和带有严重民族特色的印度舞曲,还有印度女孩鼻子上那亮晶晶的鼻叮。

    影片的主题是美丽的乡愁。因为是在看电视时无意中换台翻到,看到的时候估计已经放了一小段,内容就是从一个叫果戈里因为在学校的课堂上被大家取笑其和俄国作家一样古怪名字而对给自己取名的父亲不满开始:移民的父辈和第二代移民果戈里同样生活在美国,但因果戈里自出生开始就生活在美国这样一个所谓自由民主的大环境里,他和父亲所代表的印度文化发生了观念上的碰撞。生活中他一直想着改掉自己不喜欢的名字、和白人女孩恋爱、很少回家来和自己的家庭相抗争。直到一天他的父亲突然毫无征兆的客死异地。对自己没能在父亲母亲身边陪伴的果戈里悔恨不已并幡然醒悟,就此开始反省自己的叛逆行为,并自觉自愿按照父亲生前对他的愿望接受很多印度传统文化,并和印度女孩结婚、逐渐成长。
    呵呵,个人看得津津有味,颇有点认同这种不管走到哪里都要认祖归宗的文化观念。

    影片对人物的刻画个人也非常喜欢。果戈里的妈妈:其在丈夫突然去世之后,所经历的那种渗入心脾的孤单无助到强忍悲痛的面对现实,再到慢慢变得坚强并重新找到了生活的寄托的心理历程,看了让人不无动容、不无欣慰......不得不说,导演是成功的。

    通过google搜索, 才知道影片的导演和作者。因为喜欢,一一记下:旅居美国的印度女导演米拉奈尔根据旅美印度女作家Jhumpa Lahiri的同名小说改编。

     2 ) Asian Americanness in an Adopted Home City

    This is a review that I wrote a long time ago. I was checking and recycling the trash from my old blogs when I found this article. So here we go again:

    It has been a long time since I felt touched in U.S. until I watched this film tonight. I was kept in the mood of being in the cinema and I could not stop myself from talking to two Bengali-like strangers on the Cambus about the film. Unlike "Slumdog Millionaire", which inserts flashbacks of the ghetto memories into a pastiche of TV quiz show clues with perfect beats and well-shaped structures, "The Namesake" drags its audiences into the story without a hint of formalism. Setups are non-detectable until they are reinforced again in the second half of the film. The story flows naturally, starting with the Father's encounter of a train wreck, the inspiration and encouragement to see the world that he got from the old man who is not lucky enough to survive, and his complex of Nikolai Gogol.
      
    "Everything after that is a gift." The father says to his confusing son, whose name, rather than identity, seems to be more bothersome to himself. The film develops as the son gradually finds his Asia Americanness of being in a second generation of an immigrant family.
      
    Racism is merely mentioned. Xenophobia is overwhelmed by nostalgia. The filmmaker attempts to deal with life in the context of an immigration family in New York city, and it is successful in shunning from the conventional Asian American films that are politically and ideologically stressed. The film achieves the epistemological level of finding freeness as its final resolution - Ashima's going back to her homeland and learning singing from the master again.

     3 ) 小记

    目前看过最好的关于跨文化(移民)身份认同的电影之一。片子提出的问题,比片子本身更有趣。

    从第一代的父母移民印度,面对与自己国家生活迥异的文化和环境,其中的种种差异,在文化的轻微对撞下才显现出来。到第二代的儿女面对自己的身份认同,渴望融入美国文化,到因父亲去世的颠覆(tricky的是,“传统”成了Gogol认同的支点,但所幸故事没有停留于此),娶了印度裔的妻子(但她骨子里更像是个西方人)却看不到真正作为“一个人”的她。母亲选择放开她的孩子们,寻找自己的自由;Gogol也才在双重身份认同的失落下,真正面对自己(“第一次觉得自由”)。

    几段台词:

    1.

    母亲的朋友:前几天我在读Joseph Campbell的书,他说你感到迷惑的时候,就应该闭上眼睛,想自己最快乐的时光,不是乐昏头的那种,而是深深感到喜悦的时光。那叫做 following your bliss。

    2.

    父亲:跑这么远结果没有带相机,那就记在心里好了。你会记得今天吗?

    Gogol:要记得多久呢?

    父亲:记得一辈子吧。记得你跟我走过这段路,我们一起到了一个地方,下面再也没有路了。

    *倒是很喜欢Mushmi的角色,是电影里第一个勇敢跳脱“印度传统”的人,追求个人所认同的文化(但不是建立在为逃脱原生文化,或顺从西方主流文化的基础上的),渴望被真实地看见regardless of the cultural identity。

    *片子的老少两代倒是可以很好地讨论下传统。传统之于父母,并不是某种抽象的、异文化刺激下所形成的认知,而是十分具体的、夹杂着个人经验的细节,是他们面对异文化时一方面感到新奇、另一方面有所保留的底色。这底色和西方主流文化之间的冲撞,成了儿子渴望逃离的原因;而儿子后来因迷失而诉诸的“传统”更像是某种应激反应,群体性、包含想象的成分,也因此,Mushimi的离开才打破了他的保护罩(M比他勇敢,更大胆地拥抱西方文化、离开(但非逃离)印度文化),迫使他第一次直面自我。——何为传统?所谓“传统”如何被诉说,被解读?(群体性/个体性,人与文化之间的距离)

    *有机会看原著。

     4 ) The Namesake

    其实,去看这部电影之前我就知道,它在艺术上不会有太多可圈可点之处,Mira Nair的前两部片子《名利场》(Vanity Fair)和《雨季婚礼》(Monsoon Wedding)都老实平常,我也预计电影一定不如小说,把一个移民家庭三十年的生活纳入两个小时的叙述,必定牺牲太多的细节。但是我知道自己一定会被感动,就像第一次读到Jhumpa Lahiri 的短篇 A Temporary Matter。人在异乡的困惑与迷失,永恒的陌生与疏离,无所不在的错位和异化,和稍纵即逝的沟通与温情。海那边的过去和海这边的现在,重重叠叠,没有开始,也无所谓结束,错综交织成一片斑驳的底色。新大陆有无限可能,只是,我们的画板上已经有了底色--名字,便是这底色的表征之一。
    Ashoke和Ashima要等远在加尔各答的老祖母赐给新生儿一个好名字:“没关系,我们都有两个名字,长大后再起学名不迟。”美国医生和蔼地坚持:“抱歉,在这个国家,婴儿出生证上必须登记大名才能出院。”于是,这个男孩子被叫做Gogol,跟那位大名鼎鼎性情古怪的俄国作家同名,为此没少遭到同伴的嘲笑。直到很多年以后,他才从父亲那里得知这名字的来由。
    Ashima向同事抱怨儿子宁可跟女朋友去度假也不回家看爸妈:“你说说,什么样的女孩子会起名叫Maxine?”美国同事耸耸肩轻描淡写:“也许根本是个男孩?”
    Ashima打电话去医院询问丈夫的病情,“我姓Ganguli,G-a-n-g-u-l-i,这一通电话,我已经把名字给你拼了五遍了。”
    丈夫去世,儿女成家后,Ashima决定回加尔各答,拿了文学博士的儿媳赞同道:“这才像你的名字,无拘无束,没有疆界”(It’s just like your name, Ashima means limitless, no boundary)。
    我不知道,这种对于命名的执迷,是不是只有东方人才会理解,珍妮或者迈克,丽莎或者约翰,并不承载如许回忆与期盼吧。甚至,作为整个故事核心的Gogol,除了纪念父亲的过去,也可以看作一个隐喻。有趣的是,Ritz的观影手册上总结说,《同名之人》试图探讨的核心问题是“成为一个美国家庭究竟意味着什么”(What does it mean to be an American family?)。这真是单纯可爱又自大的典型美国式解读。

     5 ) 有一种永恒 叫父母的爱

        有一种爱细小而永恒
      没有伤害 没有背叛
      做一个勇敢的果戈里
      因为爸爸妈妈的爱
      我们糟糕的生活
      变得没那么烂``

     6 ) 那些你永远无法摆脱的牵绊

    先说阿索科和阿什玛让我印象最深的四次互动
    第一次是相亲的时候
    阿索科的父亲问阿什玛:你愿意去一个寒冷blabla的异国吗?
    阿什玛的回答是:他会在我身边,不是吗?
    阿索科听完之后就勾起嘴角笑了一下
    看完电影的时候我觉得 阿什玛赌对了 他活着的时候真的陪在你身边

    第二次是回了印度 两人在外面散步
    阿索科问阿什玛:当初为什么会同意嫁给我?
    阿什玛说了一个很好玩的理由:因为你是所有候选人里最好的,比拖着四个孩子的鳏夫好,比单臂漫画家强,还有,我喜欢你的鞋子
    阿索科当然不乐意,但也只能失望的说:哦,好,好
    阿什玛又很调皮的说:你是想让我说“I love u” 是吧?
    阿索科就笑了说:yes
    阿什玛回答说:“yes”
    然后笑着跑走了 阿索科笑着在后面看她

    第三次是在泰姬陵
    阿什玛说:当初国王肯定特别爱他的妻子 才会费尽心思建泰姬陵
    阿索科回答:其他的男人也很爱自己的妻子,阿什玛
    然后两人第一次在外面牵起了手 虽然很快因为儿子过来就放开了

    第四次是在医院
    阿索科知道自己要死了 他应该是做完了检查才出来和阿什玛打电话的
    他一个人倚在电话亭里和阿什玛平静的说笑
    他告诉阿什玛,不,我还没检查,因为很多人,我在排队
    然后他回头看了一下医院的走廊,空荡荡的让人难过
    他最终选择欺骗阿什玛 他还陪着阿什玛在电话里笑
    那么温柔那么平静的笑

    在看这部电影之前 我是先看了拉希里的另一部小说 不适之地
    然后就不自觉的做了对比
    我觉得同样是第一代移民夫妻
    阿索科和阿什玛要比不适之地中Ruma的父母幸运也幸福太多
    至少他们之间是真的有爱情存在过 尤其是经过时间的沉淀 感情更珍贵
    就像阿什玛在最后说的:我在这里了解并爱上了我的丈夫

    然后是阿索科和阿什玛的女儿 忘记叫什么名字了
    第一次她出场的时候 我就和朋友说 这完全一小太妹啊
    阿索科去世之后她再露面 发型变的成熟 服饰变得正式 像个上班族
    再来就是最后 阿什玛要回印度 女儿和白人结婚
     那个时候的女儿完全就是一个幸福的小女人的感觉 不管是发型服饰还是举止 和第一次出场感觉差的太多了
     岁月和生活赋予她的不仅仅只是年龄的增长 更多的是心态的变化 以及棱角趋于柔和 言语不再尖锐
    她的脸上不再有不耐烦或者明显的憎恶 取而代之的是包容与理解

    至于果戈里 我始终觉得他这个形象不尽如人意
    当初阿索科在车里和他讲自己遇到的车祸的时候
    我一度以为果戈里会有所改变 但是一到家 果戈里还是和女朋友一起去度假 然后把父母抛在脑后
    我觉得很多父母可能都体会过 在家不停的给子女打电话 但就是没人接听 一边难过一边担心 幸运的话过了很久子女会回一个过来 不幸的话子女连电话也不回 只有你再坚持不懈的打 打到子女接起为止

    阿索科死的时候他一个人在异地他乡
    阿索科死的时候阿什玛一个人在家里担心着不在身边的另外三个人
    阿索科死的时候果戈里和女朋友在一起开心的忘记了一切
    即使在阿什玛打电话到女朋友家 女朋友的父亲告知果戈里他母亲打过电话过来的时候
    果戈里的回答是 知道了 明天我再回她
    然后 果戈里的妹妹刚好打过来 阿索科去世了

    果戈里和白人女朋友分手 和一个同为移民的孟加拉女孩结婚
    那个时候他才终于明白 有些东西 他一辈子也摆脱不了
    或者说他以为他丢弃了 其实他只不过是把它放在自己心里最深处的角落而已 然后它依然会慢慢生根发芽 从最深处开始蔓延
    他的印度传统婚礼 他的婚后生活
    他执着于妻子冠以自己的姓氏 虽然最后因为妻子的不妥协而放弃 但他一直因此而觉得不满意

    果戈里曾经因为妻子在她的朋友面前说起自己名字的事而生气
    他说,我和你说我名字的事,那是我的私事
    他老婆则很无所谓的甩手说,没人在乎的好吗
    看到这儿的时候我就想,可能这一辈子,果戈里也放不开他的名字
    他老婆的形象可能偏向于消极的方向
    最初一言不发又肥又丑还高傲无比 让人看见就觉得不喜欢
    后来声称因为知道自己找不到爱人所以开始在巴黎放纵
    结果就是变得开放大胆而又性感无比 极具独立自我意识 最终出轨
    二人分手之时 他老婆说:我看到自己停滞不前,也许我还是不满足我们两个都是孟加拉人
    虽然这个女人为人所不喜 但这个女人从未掩饰自己的恐慌困惑无助
    移民家庭的第二代可能学业优秀事业有成 但是在心理上的困惑依然让他们茫然不知所措 岔路口上不同的人选的不同的路

    开篇阿什玛偷偷穿了阿索科的鞋子走了几步 然后又脱掉进屋见阿索科
    阿什玛在阿索科和各自的父母面前念了一首诗
    后来阿索科死去 阿什玛决定回到印度 她再一次在风中歌唱
    我觉得阿什玛始终还是幸福的 她回到故土 找到了自由
    就像当初她念的那首诗

    阿什玛在得知果戈里的婚姻出现问题时曾经想过留下来
    但是果戈里说,我知道没有你们陪在身边我可能会崩溃,但是我想说,现在我才终于觉得没有负担了
    我想对于不管对于果戈里还是阿什玛甚至是果戈里的妹妹来说
    直到现在 他们都是终于觉得没有负担了
    果戈里身上承载的 不仅仅是第一代移民父母所给予的种种期望
    更多的是他自己强加于自己的 有美国式的期望 也有印度式的期望
    他与孟加拉妻子的结合 也许是有爱 但更多的 可能还是无法摆脱那个有些模糊但依然坚定的存在着的印度之跟
    他们的分离 可能让果戈里觉得终于可以到外面的世界去看一看了
    亲人的陪伴可能会让他不孤单 但是何尝不是一种压力呢


    果戈里终于打开了父亲送的毕业礼物 一本果戈里的书
    他踏上开往远方的火车 开始了新的旅程
    他决定披着那件孕育了父亲以及自己的overcoat 到外面的世界看一看

     短评

    一般

    7分钟前
    • 左胸上的吸盘
    • 还行

    印度人的情感好细腻

    9分钟前
    • Orchid
    • 推荐

    没读过原著的话4星,因为刚读完原著,所以知道原著也是非常跳跃,就不会那么在意电影剧情的零散了。感人至深..

    13分钟前
    • 葛奴乙的香水
    • 力荐

    这部电影是我翻译的第一部非英语片子。最开始不想接,毕竟关注印度电影的人远没有好莱坞多,后来是“移民”“文化”这两个字让我接下了这部片子的翻译。看到cd2果戈理参加父亲葬礼在削发的时候边翻边哭,键盘都是湿的。画面是果戈理的脸和父亲的脸在不停的切换,重合,那么的相向;旋律是rap的不羁,但歌词却满是移民或者可以说是美国所有非白人人种的心酸,无奈,反抗和呐喊。我喜欢探讨文化冲突的片子,片子里第二代移民对自身文化的认识与觉醒以及第二代移民和父辈们的矛盾冲突那么的尖锐,但是这种尖锐在片子里一次又一次的化解。

    16分钟前
    • 那么倔强
    • 力荐

    很为父母辈的爱情感动!

    18分钟前
    • 夏曼迪
    • 力荐

    文化冲突题材有爱

    19分钟前
    • Marcela
    • 推荐

    印裔女导MiraNair的印度移民家庭在美国的生活~有个细节:上中学的果戈理在餐桌前抱怨自己的名字时,同样的食物,父亲用手抓,而兄妹俩则用勺子。还有,看到“熟人”—教室里的韩国人,《后窗惊魂》里凯尔的死党~

    23分钟前
    • adele885
    • 力荐

    又见加尔各答&同是第三世界国家的亲切

    24分钟前
    • carrie柔光
    • 推荐

    这部影片极其流畅,像诗歌一般美丽。加上印度音乐,简直不可思议,我真的误解了传统印度音乐,被歌舞片给骗了。把歌声放慢,直达人心,还以为是神传来的话语。从果戈里父母的身上看到了我爸妈的影子,爱无法用语言表达,与父辈的代沟,我们用冷漠来面对,他们束手无策,我们更不思进取。不知道怎么说,总之这是我最近看到最好的片子。

    28分钟前
    • Trailleo
    • 力荐

    Not everything in the US is possible...

    33分钟前
    • Doi
    • 推荐

    Better than expected, the 2nd half was surprisingly good.

    36分钟前
    • abby
    • 还行

    阿什玛听闻刚戈里的噩耗时,站在邻居门前的石板路上痛哭的情景真是很touchy。

    41分钟前
    • 本初老儿
    • 推荐

    不同种族移民都会感同身受的一部佳片。出于个人原因,我是被感动得不行。10 out of 10

    44分钟前
    • 我呼吸的空气
    • 力荐

    自我寻根的旅程

    45分钟前
    • 雄一样霸天下
    • 推荐

    印度人在美国,情感细腻,不错!

    50分钟前
    • 大响马
    • 还行

    描述一代移民與二代移民之間的跨文化適應,對於母文化與地主文化的認同與歸屬。不需要特別由印度觀點出發,只要觀察其跨文化適應與親子間情感的交流就會有所收穫。影末的 For our parents who gave us everything 讓我深深感動。

    51分钟前
    • Claudia
    • 推荐

    寻找我们的根基

    56分钟前
    • 艾小柯
    • 推荐

    less subtle than the book in terms of the story line, but beautifully made nevertheless. Love Karl Penn!

    58分钟前
    • 嘿哈
    • 推荐

    三哥的传统保存得真好~华语电影有这类作品吗?除了推手?

    1小时前
    • prime
    • 推荐

    很细腻的演出,感动了很多次,豆瓣演员表上面漏掉了最重要的角色,演妈妈的塔布。

    1小时前
    • 豆丁
    • 力荐

    Copyright © 2023 All Rights Reserved

    电影

    电视剧

    动漫

    综艺