1 ) 来也飙泪,去也飙泪
应该是时间和场合过于适合,导致我看这样的喜剧,竟然有飙泪的冲动。
法国北部,nord pas de Calais,多么熟悉的地方,熟悉到那样的钟声,那样的火车站,那样的海滩,那样的街边卡车的快餐店,我都会想,自己是不是曾经逗留过。
是的,三年了。
一样来到这里的时候,我一路洒泪,从阳光灿烂的大好祖国,来到这个常年不见太阳的法国北部。我甚至想,只是为了不考研,我苟且地当了交流生来到这个地方,到底是为了什么。
那是06年的夏天。
然后那年夏天我们去Calais的海边,8月的时候武汉应该是热到让人窒息吧,这里的海却冰得透心。我们肆无忌惮地冲到海里,一个浪扑来,全身冻得发麻。
有男生大声喊“Ah Putain!这就是法国的海么!”
我坐在海滩上写大字,写那些在国内的,我想念的人们的名字。画着圈圈依旧怨念地想,自己为什么要来这里。
然后他搬家来了法国北部,放弃了他的南部小镇,报了北部的学校。
Putain!为什么我们的经历跟电影里如此相似?
只是不同的是,我从来没有隐瞒我的情绪,直到他来之前,我一如既往地讨厌着法国北部。
直到暑假回国的时候。从寝室出发,拖着30公斤的大箱子,几乎沿路都有好心的人,在我下楼或者上火车的时候帮我抬箱子,他们就好像接力一样,一个又一个帮助我,又一个接一个无声地笑着离开。
回国那两个月,我突然很想念学校边的快餐店,很想念走在路上陌生人互相说早上好。
终于他比我提前半年毕业了。
我们俩在他回国前两天,挤在电脑前看完了这部电影。我们不停地说“哎你看那个!你看那是你最爱吃的哎!”
然后死命地笑,笑得差点飙泪。
他说,来法国前一直琢磨着拿到文凭立马闪人,到了这个时候,竟然又舍不得走了。
我说,人生不就是这样么,好在,我们还有期待。
我想,人生也许一直重复着的就是这样的桥段,来到陌生的环境,想念过去的环境,可是当陌生的环境变得熟悉甚至习惯的时候,往往又到了要离开的时候。
就好像旅行,也许到了哪里已经不再重要,那些风景,才是永存脑海的吧。
2 ) 到陌生的地方去旅行
可以看出法国的经济发展也是不均衡的,南方发达北方落后,但差距并不大,没有中国大。没有中国的东西部大,也没有中国的南北方大,更没有中国的城乡差距那么大。即便是发达如法国,足不出户的狭隘视野也会闹出种种的误会和笑话。就像跟着法国人菲利普由南到北经历了一次旅行,外面的世界并不可怕,风俗习惯也许不同,人性总是相通的。狭隘与偏见只会助长怯懦。敞开心扉鼓起勇气到别的世界看一看,原来世界都是一样,也是丰富多彩的。所谓读万卷书不如行万里路是也。
3 ) 法国老广逛东北
几个译名里,《东北欢迎您!》这个最贴切。当然这儿说的是法国的东北,二战时著名的敦刻尔克大撤退那个地界。
这是两年前的老片子,影院热映完了各大音像店乃至超市接着铺天盖地的热卖,那会儿我正瞎忙活没顾的上看,以为是无厘头搞笑片那类。现在我决定明儿就去买一张保存起来。
典型的小成本片子,亮点就是人情。要点:
1。这法国大东北,这说起来话就长了。。。总之在中世纪时和今天比利时的北部还有荷兰南部并称弗兰德斯地区是弗兰德斯大公的领地。到了17世纪下半才正式并入法国。直到上两代人还有老人是说弗兰芒语(荷兰语的一种)的,他们的法语方言你可想而知和正统巴黎法语的距离。而片中男主人公的家乡法国南部曾是法国最罗马化的地区,那里的方言接近意大利和西班牙的口音(瑞士法语也有点这样),在北部人看来更无疑是鸟语。。。反正法国在成为统一的民族国家的进程中抹杀文化消灭方言的破事儿也没少干。
电影里Ch'ti 的口音是夸张了点。现实里你到里尔、敦刻尔克一带耍的话感觉年轻一代还是尽量跟你说法国普通话的,但中年人的话就要费力一点儿去理解了。八梨组之前有人问过比利时法语是否和 Ch'ti 差不多?其实不是的,比国的瓦隆人自古就是francophone我感觉他们的法语从某种程度上比巴黎人的还正统,是布鲁塞尔的有些混乱;Ch'ti 们则本来是讲荷兰语的flamand被法国人同化的,非常有趣的是他们的口音和今天比国flamand讲法语的口音却听不出有什么联系,而词汇方面则相互有很多借用。。。Coco Colo那个笑话,据我所知那是他们对a的发音靠口腔后部,听起来就像o了。这个毛病在flamand讲荷兰语时候也有,英国有些地方的英语口音也有这个,还有其他欧亚语言也有这倾向——匈牙利语里a干脆就是念做o的。
2。电影所反映的 Ch'timi,还是比较接近的我所知道的flamand,这些日尔曼人很有点像咱中国的北方人民见面爱往屋里让炕上坐大碗喝酒大块吃肉的招待,不同于法国南方人民的地中海式好客却是透着罗马式的高雅阔气的。片中的东北小镇邮递员送信时常被老人家留住非喝一杯,然后醉醺醺的骑车上路据说在flamand 那里也是这样的风土人情。但是他们豪爽的另一面又是比较憨厚拙朴而不善言辞。片中那小伙子在强势老娘的阴影下鼓不起勇气向钟情的前女友表白,最后还是在南方大叔点拨下想出了半夜钟楼风琴求婚那么浪漫动人的一招儿。
3。法国东北人与我国东北人性格上有些不同的,是对南北歧视的反应。片子后半,邮局局长的老婆强烈要求从南方来慰问他,局长无奈对热情好客的北方同事们道出了真相:”。。。我为了阻止她过来,骗她说你们你们有点儿。。。粗鲁,有点儿。。。野蛮、未开化(primitif)。。。“还没等他供出“遍地霍乱”之类的瞎话呢,同事们低下头,默不作声的纷纷离开了会议室。观众都可以感觉到他们此时受伤的心境吧。据说在那里谁要向人问候他妹,会被告知“你对我妹有什么意见自己跟她说去呗”——北非饽饽儿出身的南方人齐达内在欧洲杯决赛上顶马的一幕在北方就不太可能发生。在那儿是不怕人打你就怕人不理你,这个文化性格似乎是日尔曼人的吧,我觉得挺有意思。我猜想也可能是以前话语不通,人家看这些南蛮不可理喻就晾干你们算了。嘿嘿。
没完。。。
4 ) To Lie or Not To Lie
看完《欢迎来北方》,除了对其诙谐和温情深有感触,还有个很直观的感受——撒谎。
谎言在生活中充当怎样的角色?是感情的催化剂还是幸福的火葬场?每个人心中都有不同的答案。
我们都有讨论过white lie 的时候,你是如何对待善意的谎言的呢?你会对谁撒谎?你为什么撒谎?没有人敢保证这一生没有撒过一次谎。
细细想来,我们撒谎,无非潜意识里认为撒谎对我们有利。先从本片看起。
菲利普是普罗旺斯一家邮局的局长,为了迎合妻子朱丽叶,绞尽脑汁地想调到里维埃拉工作,但是调剂的名额优先给有残疾的同事,所以菲利普撒了谎——以残疾人的身份申请调动工作。当然,最后穿帮了,并直接导致他被遣送到“可怕”的北部——博尔格工作。
周末回家,妻子关切地问起他在博尔格的生活时,他对博尔格的认可并不得到朱丽叶的信任,以为这是菲利普为了安慰她而说的话,并更坚信博尔格是个天寒地冻、老百姓愚昧无知的地方,菲利普顺水推舟,撒了谎,为妻子证实了这个想法。
在单位与邮递员安东尼谈及妻子的时候,菲利普撒谎说妻子朱丽叶有忧郁症。事实上,朱丽叶并没有忧郁症,不过是性格有些沉闷罢了。
在家里,菲利普对朋友也是撒谎,因为对朱丽叶的谎言,他不得不用其他谎言来支撑原先的谎言——把善良热情的博尔格的同事说得愚昧不堪,毫无教化。
当朱丽叶提出要陪他在博尔格生活时,为了圆谎,同事们帮他撒谎,把朱丽叶带到乡下的一个矿山,感受那儿的荒凉,以及人们的“野蛮”。
到这里,谎言终于可以结束。因为朱丽叶发现了。
我之前有提过,我们撒谎,是因为潜意识里认为撒谎对我们有好处。看吧!为了工作,撒谎,道德也不顾了。为了享受妻子难得的温情,撒谎,诋毁同事朋友,扭曲事实。为了顾全面子,撒谎,把妻子说成忧郁症患者。为了维持现状,撒谎,对所有人撒谎,用谎言去圆谎,直至谎言破灭。
我看过很多撒谎的桥段。
一个人为了算计另一个人,只用编造几个小小谎言。
一个人为了另一个人好,可以撒弥天大谎。
回到之前的问题,撒谎,是感情的催化剂还是幸福的火葬场?
我们很多时候赞同善意的谎言,善良的人儿,会违心地评论朋友那夸张的发型、低俗的指甲油、廉价的服饰。我们很多时候为了保护自己而撒谎。你喜欢他/她吗?不。可是却每次都看他/她在不在线,看他/她每一条微博,看他/她所有动态。对他/她喜欢的对象百般挑剔,找他们不合适的理由。[笑]
撒谎的人数众多,范围广泛,从政界要人到商业大腕,从街头小贩到邻里街坊,从父母师长到亲朋狗友。有些人惯于撒谎,而后精于撒谎。有些人澄澈直白,不懂耍花花肠子。
有些人撒谎是为了生存。有些人的谎言让人咬牙切齿,恨不得生啖其肉。有些人撒谎,是因为习惯。有些人撒谎,是因为爱憎。
我们生活中有那么多的谎言,谎言成就了谁,摧毁了谁?
讨论该不该撒谎,是没有一个明确的结果的。但我想说,每次撒谎前,请细细衡量那点撒谎的利益和谎言的后果。敢撒谎,就要敢承担。比如那些虚假广告商,谎言若是导致人命,还是诚实为佳,就当是为子孙积福。
就我个人来说,我不敢保证我决不撒谎,但我不赞成撒谎,包括善意的谎言。与其说些善意的谎话,我宁可闭口不谈,只说我自己没什么见解。因为我承担不起,我的世界观里,谎言总有被真相戳破的一天。
To lie or not to lie, that is a question.
5 ) 精彩字幕能让方言喜剧跨国吗?
赶在哀悼日前写下对这部喜剧的三言两语。
之前就听说朋友的朋友、一个东北小伙负责了此片的中文字幕,并为了尽可能地靠近中国人自己的方言理解力和幽默感,而尽量把字幕往人民群众喜闻乐见(至少是北方人民热爱的本山集团垄断的春晚)的形式上靠,最重要的使命就是——弄出大渣子味来。
其实,这部电影热闹的地域性,已经从发行成绩上昭然若是。作为2008年的法国票房冠军,这部影片创造了两千万出头(20,449,865)人次的史上第一记录,是当年票房榜眼《高卢英雄大战凯撒王子》(6,812,378)的3倍,而这两部作品都由同一家发行商Pathé运作。而法国国内票房的第三名才轮到好莱坞电影《马达加斯加2》(4,242,192)。这样的成绩,也让国货Pathé在当年的市场份额(19.7%)远超派拉蒙(9.8%)和华纳兄弟(7.2%)。
而在欧盟地区当年上映电影的两份成绩单中,《东北欢迎你》在欧盟自产电影中排名第二(23,467,414人次),仅次于英美合拍的《007大破量子危机》(25,845,988);在含好莱坞的全部影片排名中,则落到第五位,排在《妈妈咪呀!》、《量子危机》、《夺宝奇兵4》及《马达加斯加2》之后。
而当统计量放大到全球电影市场时,《东北欢迎你》更是掉到了18位,当然备注显示其发行生命还延续至未列入统计的2009年。
今次的法国影展中,还考虑将《东北欢迎你》纳入中国市场发行计划。即便能延续百万人民币以上的票房生命,这样一部喜剧,还是无法摆脱特定区域市场(法语区)的命运。
朋友的朋友做得字幕已经足够精彩了。主角全家还在南方时,字幕平淡无奇,可当男主人公来到法国东北小城时,字幕开始努力施展着自己的才华了。“我”读作”鹅“,”你“读作”梨“,一切都在往我们熟悉的春晚上靠,甚至为了符合国内阅读习惯,而彻底改变对白原意。
可是,字幕阅读始终无法取代语音声响,国内越省跨界带来的方言快感,到了法国东北就成了文化休克。于是,餐桌情节中本该集中爆发的笑场,就成了中国影院里不明就里的傻笑。
大哥,啥文化不文化的,乐呵乐呵得了。
幸好,法式喜剧一向还有合理推动情节去实现巧合的聪明笑点,也不乏人物适度夸张表情带出的笑果,于是,对中国观众来说,这个故事始终是个好笑的倒霉事,少了方言的乐趣也一样。
这么一来,我更理解了为什么比利时当年的票房冠军(1,096,179人次),也一样是这部《东北欢迎你》。因为主角被调去的小城贝格斯,离比利时边境不远。同说”东北话“和佛兰芒语的他们,有着同样的笑点。
另外发现,一个人看喜剧的笑点就是会很高,甚至会很难理解左边一对男女和右边一对姑娘,干嘛犯得上随便什么地方都狂笑。当左边的小伙有事先撤后,留下的姑娘立即变得鸦雀无声。
所以,为了快乐为了放松,尽量约人看喜剧。
(数据统计来自2009年戛纳电影节)
6 ) 第三遍看,之前没注意到条子是图卢兹口音
欢迎来北方,两年前刚来法国的时候温习过这部电影,现在再看依旧笑点不断,经典就是经典。刚刚看了一下维基,这部电影是目前为止票房最高的法国电影。在法国达到两千万人次,法国总共六千多万人,什么?你说你学法语的从来没看过甚至没听过这部电影,额....就好像你不知道泰坦尼克号一般。只能说Dany Boon太厉害,自导自演,他所演的无物申报和替身演员也都是我喜欢的电影类型。南北差异,地域偏见在中国很常见,在法国这个小国家也依旧存在。看看一个南方佬怎么适应和北方佬共处的日子。这次特意注意了他们的口音,还有宪兵的口音,好好笑,图卢兹的(在法国最容易被人模仿嘲笑的口音)。这肯定是4.5到5星推荐。至于我心目中的5星电影是什么,肯定是汤姆汉克斯的电影,阿甘正传。
7 ) 小镇魅力
如果你恨他 请送他去北方
如果你爱他 请送他去北方
边疆亦或是偏远地带常常意味着荒芜、原始、落后。去那生活也就有了惩戒的含义,于是有了被贬到海南的苏东坡,及本片中犯了错误,被派去偏远北方小镇贝格斯工作生活二年的菲利普。最后苏东坡写下:九死南荒吾不恨,兹游奇绝冠平生;菲利普呢,在贝格斯不觉生活了三年后,离去时洒下了不舍的眼泪。
如果我硬说繁华的背后更多的是奢华、腐朽、堕落,自已都认为这种说法片面且带着酸葡萄的味道。但我还是敢说,未完全被工业、高速发展的经济侵蚀的地方有着更多的纯朴田园气息,悠闲生活节奏,好客爽朗民风。菲利普带着被发配的心情,对北方生活的偏见和误解,来到这样一个地方,遇到自然真挚的同事和热情好客的镇民,也就很自然爱上了那儿。同样,去年台湾人人争看的票房冠军《海角七号》,也是以美丽海边小镇为背景,展现了让人舒坦的自然纯朴原住民的生活。只是《海》走的是以一封多年前的情书为线索的煽情路线,《欢迎来北方》走的是法国式幽默的喜剧路线。
除了喜剧效果外,片子值得称道的是,冲突设计的比较流畅转换自然:为了取悦妻子,拼命想调职,为了调职装残疾人,穿帮,得知外派。然后编导开始从各个视角铺垫南方人偏见中北方生活的可怕,菲利普去上任就颇有些风萧萧兮易水寒,壮士一去不复返的悲壮之感。北方以一场大雨及各种矛盾迎接了他,然后是和解,接受再至喜欢。同时穿插了菲利普与妻子,同事安东尼挣扎在母亲与爱人之间的感情戏。影片暖暖的色调温情而干净,画面很有质感。
提起本片,大家都要说到它的票房,超越了保持了四十二年纪录的《虎口脱验》,也有些人置疑它不是很搞笑。很小的时候看过《虎》,除了“对眼”瞄准飞机的细节外,其他已经记不清了,依稀是同样不会让人捧腹大笑,却可以意会的小幽默。周立波的《笑谈三十年》在坊间引起争议,上海方言及文化氛围下产生的幽默是真正的幽默吗?幽默有国界吗?这个问题同样存在于《欢迎来北方》中,语言产生的笑果,因对它的不甚理解大打折扣。(网上有个版本翻译得比较好,相对来说更能展现发音上的差别造成的搞笑。)不过这些并不妨碍观片时收获的快乐,片中笑点不少,身边不时传来嗤嗤的笑声。一如我不喜欢用血腥场面表现的恐怖,用煽情痛哭引导观众流泪的悲情,我不喜欢用夸张恶俗表现的幽默,更喜欢这种带着阳光温情的轻喜剧。
七十年代时我爸差点作为援藏干部去西藏,没犯错误而有了被惩罚的感觉,就有不少其他条件做为补偿,如升职,涨工资,解决家里人的工作。那时对那儿的成见是,几个月洗不上一次澡,没有肉吃,想吃荦了要去河边自已叉鱼吃。最后他没有去成,要不我现在应该正生活在一个偏远的小镇中,过着简单宁静的生活。
中间有段笑懵
精美的小品,笑点很奇特.
法国喜剧很对胃口。翻译翻得好
此片好不好看,翻译很重要~~
玩的主要是口音梗,也只有法国人才会觉得好笑吧。两个女主都属于比较有味道的长相。
哇哈哈哈,太逗了!法国人很有幽默感呀!这天真又可爱的剧情。真是我2013年看的最搞笑的片
好喜欢法国人的幽默感,不过北方貌似也没多么冷嘛,杭州才是又湿又冷体感北极的存在
大段法式口音的笑点外国观众估计都会茫然吧,但南方人对北方人的偏见看来是全球性问题。相当于我们的《香港人在东北》?还是挺温馨的
适合开怀一笑的片子,够轻松
像这种方言幽默理解起来还怪难的,多亏翻译的很好
可爱,好笑,开心
【C+】实在get不到有趣的地方。
自天使爱美丽后,再一次改变我对法国电影的看法
小城故事多——巴黎是巴黎,法国是法国
很温情的一部电影
法国南方佬对北方的想象。。。真是恐怖:)
让我放声大笑的片子不多,而大笑后又能感动的片就更少了。
越来越喜欢法国喜剧的调调了。
挺好笑的。。
中年危机的男主被调职到北方,本以为是地狱其实是天堂。悲观主义的老婆就会把男人往谎话里逼吧。